liugeng00 30/11/2007 01:05
中国式英语大讨论
根据全球语言监督机构的最新报告,英语正在经历历史上从未有过的变革,究其原因是受到全球化大环境下中国式英语的强烈冲击,不断地吸收新词汇,已使英语成为世界混合语。 中国约有2.5亿民众学习英语,加上日益上升的全球影响力,意味着中国人每天都在制造英文新词。根据报告,逐字翻译的中式英语“很久不见”(Long time no see),还有从广东话吃点心的“饮茶”直译过来的drinktea等,现已成为标准的英文词组。更多中式英语还在继续产生,包括从前就已中英混合的如“苦力”(coolie),“台风”(typhoon)等。当这些新命名的单词在网上流通,英文词汇库必然迅速增长。 “全球语言监督”主席帕亚克表示:“令人惊讶的是,由于中国经济增长的影响,它现在对国际英语的冲击比英语国家还大”。自1994年以来加入国际英语行列的词汇中,中式英语贡献了5%到20%,超过任何其他来源。这些新词和词组,不用向母语为英语的人士特别解释,都能被理解。
欢迎大家列出能被老外理解接受的中国式英语~~
drinktea 饮茶
long time no see 好久不见
lose face 丢脸
[[i] 本帖最后由 liugeng00 于 1/12/2007 23:39 编辑 [/i]]
zchou 30/11/2007 10:29
Long time no see:220000
good good study, day day up
liugeng00 30/11/2007 10:42
long time no see还行,现在老外都明白
good good study, day day up老外不会明白的吧……
yfmain 30/11/2007 10:45
people mountain people sea, 前两天问过老外, 完全不知所云
liugeng00 30/11/2007 11:26
哈哈,ls真是搞笑啊
liugeng00 30/11/2007 15:12
close the light是啥意思?
ysun 30/11/2007 18:14
Switch off the light.
Do not think "Long time no see" is type of 中国式英语. My Canadian teacher taught us that phrase years ago.
Warren 1/12/2007 10:17
Long time no see, 本来在英语就有的吧.
我8年前国内的英语老师教我的时候就说这是老外经常说的英语.
liugeng00 1/12/2007 17:12
what's lose face?
天竺葵 1/12/2007 22:02
丢脸啊,没听说过啊,我可是听一个去过中国的英国人说的呢。哈哈,我当时都没有想到要这么翻译
wonderful 1/12/2007 23:56
long time no see is very common even among english speakers
Warren 2/12/2007 01:05
Connections.
出现了新解释, 叫做"关系", 不知道可不可以算个.
wonderful 2/12/2007 12:06
Guanxi都快成了一个单词了吧